Польські фразеологізми: Магічне слово «мундіаль»
Статті

Коли у Стародавній Греції розпочиналися спортивні змагання й лавровий вінок ставав мрією багатьох вродливих й атлетично збудованих юнаків, то щит, меч та іншу зброю вішали на кілок, а весь цивілізований світ відзначав Олімпіаду.

Щоправда, в Катарі змагаються не олімпійці, але чемпіонат світу з футболу – це, безперечно, одна з найграндіозніших і найбільш значущих подій для кожного вболівальника, незалежно від того, з якої країни він родом. Тож як було би чудово, якби хоч на цей час варварська росія припинила свої атаки на беззахисне цивільне населення України.

Тоді, коли шарфи, чудернацькі головні убори, прапори та найрізноманітніші дрібнички, пов’язані з чемпіонатом світу з футболу, зникають із магазинних полиць як свіжі булочки, в позбавленій світла й тепла Україні маленька дівчинка притуляється до собаки і відважно говорить на камеру: «Песик мене гріє, ми не будемо вести переговори з путіним!»

Маленьке мужнє серце, яке гідно тримається на своєму посту. І освітлені тисячами ламп сучасні стадіони, які захоплюють своєю архітектурою та функціональністю, віддалені від України, охопленої війною, на світлові роки не тільки на карті. Ця віддаленість теж надзвичайно символічна.

Підводячи очі до неба, вболівальники кожної команди виглядають там підтримку для своїх фаворитів. Вони в ірраціональній переконаності очікують, що якась вища сила вкине своїх п’ять копійок, перехиляючи шальки терезів на конкретний бік. Найкраще в цьому всьому те, що вболівальники обох команд-супротивників очікують від одного й того ж абсолюту сприятливого саме для них втручання.

Вони не щадять горлянок і сил, щоб жестами і чим тільки можна підтримати команди своїх країн. Плачуть як бобри, коли улюблена збірна зазнає поразки. Незабитий гол або програш вони переживають як національну трагедію, а виграш святкують так, ніби це перемога над зловорожою галактикою в космосі. Ось такі звичаї спорту.

Може, це й тривіально або навіть дещо недоречно з огляду на складність тематики, але думаю, що і у випадку трагічної війни в Україні, і на чемпіонаті світу з футболу успіх або поразка залежить передусім від людського чинника.

Якщо збірна не використала правильно час для підготовки до змагань на футбольному полі, то жодна вища сила їй не допоможе: буде повний провал, абсолютно заслужений. А якщо ключову посаду займає хвора від ненависті до світу, підла людина, яка править бездумними маріонетками, то це загрожує загальносвітовою трагедією.

Тому лише єдність і спільні дії можуть стати ключем для успіху і в нехитрих проблемах, і у справах, фундаментальних для людства.

Повісити щось на кілок (zawiesić coś na kołku), тобто відкласти на потім, відмовитися від чогось.

Зникати чи розходитися як свіжі булочки (znikać jak świeże bułeczki) – дуже швидко, одразу ж.

Бути віддаленим на світлові роки (być oddalonym o lata świetlne), тобто на дуже велику відстань.

Вкинути свої три гроші (wrzucić swoje trzy grosze) – долучитися, втрутитися в якусь справу чи дискусію. Український відповідник – додати свої п’ять копійок.

Плакати як бобер (płakać jak bóbr), тобто рюмсати, заливатися сльозами, бути в розпачі.

Габріеля Возняк-Ковалік,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026