Польські фразеологізми: Сіра людина, маріонетка
Статті

Можна сказати, що в пробиванні чергового дна абсурду у втовкмачуванні тупої, бездумної пропаганди з метою безжального виполіскування мізків своїх громадян, совєти – чемпіони світу. Та інакше, як жалюгідним і воднораз зловісним, це лідерство не назвати. Що ж, кожен має таку перемогу, на яку заслужив.

Гадаю, що вже не варто повторювати в коло ту саму маячню охоплених божевіллям жителів Москви й Петербурга. Кожен черговий день приносить свіжі новини, нові факти й повідомлення. Оскільки йде війна, само собою зрозуміло, що ми прислухаємося до слів коментаторів, які зуби з’їли на розумінні механізмів, котрими керується світ.

Усе частіше звучать слова про те, що комусь із багатих, із тих політичних і фінансових вершків росії, це мусить бути вигідно. Або в економічному, або в політичному, або у військовому плані. Новий імператор прийняв рішення замість мільйонів, зажадав нового політичного порядку, нових зон впливу, чергових мільярдів на рахунку.

Тисячі так званих «мобіків» (росіян, які потрапили під загальну путінську мобілізацію і майже без вишолу були кинуті на фронт) лягають покотом, щоб їхній зверхник із кремля міг реалізувати свої плани й марити про велику росію. Багаті, впливові бізнесмени рахують чергові нулі на своїх рахунках, а сіра, бідна людина в Україні гине під бомбардуваннями або заливається слізьми на руїнах дому, на який заробляла все своє життя.

Маріонетки в людській шкірі скачуть у шаленому хороводі і не можуть перестати, навіть якби й хотіли з усіх сил, адже ті, для кого вони лише ляльки, постійно смикають за нитки. Ляльководи вливають у голови своїх ляльок ненависть, ксенофобію, вказують винних у всякому злі, навіть якщо це найбезглуздіші і найнеймовірніші ідеї.

Ось недавній приклад. Такий собі володимир соловйов, головний пропагандист кремля, коментуючи рішення Німеччини передати Україні танки, благоволив назвати цей крок «фундаментальним поворотом в історії світу» та «реабілітацією нацизму». Йому запопадливо і завзято підспівувала ще одна кремлівська брехуха маргаріта сімоньян, обіцяючи «визволити Німеччину від фашизму».

Достатньо, аби такі слова потрапили на благодатний ґрунт (а вони однозначно потрапляють) – і трагедія готова. Посил чіткий: кожен ворог путіна – це фашист, а героїчна росія мусить із цими фашистами вести нову вітчизняну війну.

Марія Конопніцька, відома польська письменниця, так говорила у вірші «На війну король як їхав...»:

«(…) А у битві кулі в’ються,
Косять військо без упину.
Королі найкраще б’ються,
Жовніри – найліпше гинуть.

Десь лунають барабани,
Хрест сільський скрипить дубовий…
Стах дістав смертельну рану,
А король живий-здоровий (…)»

Сіра людина (szary człowiek) – це звичайний, пересічний громадянин.

Повторювати щось у коло (powtarzać coś w kółko), тобто весь час говорити ті ж самі слова, обговорювати ті ж самі теми.

З’їсти на чомусь зуби (zjeść na czymś zęby) oznacza, że się bardzo dobrze znamy na jakimś zagadnieniu, jesteśmy w tym specjalistami.

Лягати покотом (kłaść się pokotem), тобто масово, один на другого, дуже великій кількості.

Щось потрапляє на благодатний ґрунт (coś trafia na podatny grunt) – щось, що легко прийняти, погодитися.

Габріеля Возняк-Ковалік,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля ORPEG

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026