Польські фразеологізми: «Розшукуваний, розшукувана»
Статті

Саме під цією назвою в квітні 1973 р. відбулася прем’єра фільму Станіслава Бареї. Комедія, яка, як більшість стрічок цього режисера, у кривому дзеркалі показувала сучасні реалії. В ті часи, які давно і слушно минули, цензура від великого дзвону дозволяла транслювати щось таке, що становило певний кран безпеки для громадян краю на Віслі.

Із примруженням ока поляки могли тоді подивитися на навколишню дійсність і безкарно з неї насміхатися. У цій понурості й сірості років комуни така комедія була ніби промінчик надії на кращі часи. Використовуючи сатиру, поляки пускали один до одного перське око, яке говорило: так, ми знаємо, де і в які часи живемо. Ми бачимо тупість, некомпетентність влади та абсурди щоденності, а оскільки ми всі бачимо їх, то становимо монолітну стіну, яка противиться цим несправедливостям дійсності.

Тож ми зробимо все, щоб виключити їх із нашого життя. Подолати їх. Можливо, ми зробимо це в черепашачому темпі, невеликими кроками, але віримо, що нам удасться і вся ця дурість відійде в забуття.

Однією з найвідоміших цитат, яка походить із цієї стрічки і яка відображає дух сатири, були слова: «…бо мій чоловік – професійний директор». Минуло понад 50 років від прем’єри фільму, а я заходжу в голову: як це можливо, як так діється, що ця цитата досі залишається такою неймовірно актуальною? Роки летять, а надалі знаходяться такі люди, які, незалежно від освіти та власних здібностей, надаються абсолютно до всього і до кожної посади.

Без сорому і хоч би мінімальної рефлексії над собою та світом вони пруть ніби дорожній каток усюди, де тільки побачать якесь, навіть у найменшій кількості, варення. Попри те, що вони не мають блідого поняття про пришивання ґудзиків, моду, віяння й новинки, які з’являються у світі ґудзиків, технології їх виготовлення чи навіть логістику збуту цієї текстильної біжутерії, вони все одно піднімають руку, демонструючи готовність приступити до роботи, і пхаються на посаду головного наглядача у ґудзиковому світі.

Як наслідок, отримуємо найвищого директора чи керівника у сфері застібок, серед компетенцій якого є лише презирство, нахабство і дисфункція у сфері оцінки власних навичок. Вони з неймовірною зарозумілістю й байдужістю ставляться до голосів тих, хто на виготовленні й використанні застібок зуби з’їли. Своїми діями вони доводять до чорного розпачу ґудзикових фахівців і сидять на своїх посадах доти, доки хтось інший, часом дуже схожий, не вижене їх із крісла.

І вони зовсім цим не переймаються, тому що інший професійний директор, ще вищий, який керує геть усім, довірить їм посаду головного наглядача на підприємстві, що займається вирощуванням бурих хом’яків чи високогірних павичів. І ось саме життя пише сценарій чорної комедії, в якій ми мимоволі танцюємо так, як нам заграють.

Показувати щось у кривому дзеркалі (pokazywać coś w krzywym zwierciadle), тобто карикатурним, перебільшеним, абсурдним чином.

Робити щось від великого дзвону (robić coś od wielkiego dzwonu), тобто дуже-дуже рідко.

Кран безпеки (wentyl bezpieczeństwa) – в комуністичні часи спосіб розв’язування конфліктів без використання силових методів, наприклад, кийків, газу та водяних гармат.

Трактувати щось із примруженням ока (traktować coś z przymrużeniem oka), тобто досить невимушено, вільно.

Пускати перське око (puszczanie perskiego oka) – спосіб порозуміння, який дозволяє передавати певний прихований зміст. Умовою вдалого порозуміння є знання відповідного шифру і тими, хто повідомляє, і тими, хто отримує інформацію.

Робити щось у черепашачому темпі (robić coś w żółwim tempie), тобто дуже повільно.

Заходити в голову (zachodzić w głowę), тобто задумуватися, розмірковувати.

Варення (konfitury) – у світі фахівців означає прибуткову посаду, яка приносить непоганий зиск.

Знати, де варення (wiedzieć, gdzie są konfitury), – вміти подбати про свої інтереси, знайти відповідну позицію, скористатися нагодою.

Не мати про щось блідого поняття (nie mieć bladego o czymś pojęcia), тобто цілковито на чомусь не знатися.

З’їсти на чомусь зуби (zjeść na czymś zęby) – бути фахівцем у конкретній галузі, мати дуже великий досвід.

Чорна комедія (czarna komedia) – вид комедії, в якій предметом жарту є серйозні справи. В цьому жанрі використовують елементи гротеску, а також словесну і ситуаційну іронію.

Габріеля Возняк-Ковалік,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026