Польські фразеологізми: Як горохом об стіну
Статті

Після трагедії Першої та Другої світових воєн залишилися тонни документів. Написано багато книг, опубліковано небувалу кількість спогадів тих, кому вдалося пережити пекло. Вони стали живими пам’ятниками того, що не повинно більше ніколи статися в цивілізованому світі.

Наочні свідки вбивств, грабежів і безпрецедентного насильства гучним голосом – таким, який у засвітах могли почути мільйони жертв, – неодноразово волали, що потрібно зробити все, аби ніколи не повторилися жахіття війни.

Загалом, як показав час, їхні заклики нагадували кидання горохом об стіну або волання в пущі. Знято десятки фільмів про табори смерті та боротьбу за життя всіх, хто наважився протестувати проти терору.

У всьому світі зі стисненим горлом, із повними сліз очима, із внутрішнім криком безсилля і співчуття до жертв люди дивилися «Список Шиндлера», «Тріумф духа», «Катинь», «Вибір Софі». Політики, як світ довгий і широкий, осуджували, запевняли, клялися. Мир і братерство при цих нагодах відмінювали за всіма можливими відмінками й особами. Громадяни світу повинні були в ці слова вірити без решти.

І що далі? Виявляється, абсолютно ніц. Ось мені об вуха оббивається інформація, що один із європейських лідерів говорить про те, що необхідно дозволити путіну вийти із цього «конфлікту», зберігши обличчя. Ось так ні звідти, ні звідси війна, яка просто сочиться кров’ю цивільних, зокрема дітей, стає конфліктом, а злочинець, виявляється, має обличчя!

У цьому випадку я надіюся, що сплю і прокинуся в нормальному світі, який має обличчя людини з великої літери «Л». Здається, людський рід вміє вчитися на помилках. Ви дійсно свято в це вірите? Погляньте на історію. Прочитайте ці рядки «Редуту Ордона», вірша національного пророка Польщі Адама Міцкевича, написані в 1832 р.:

«(…) Artyleryji ruskiéj ciągną się szeregi
Prosto, długo, daleko, jako morza brzegi…

(…) Wylewa się spod skrzydła ściśniona piechota
Długą, czarną kolumną, jako lawa błota,
(…) Jak sępy,
(…) Gdzież jest król, co na rzezie tłumy te wyprawia?
Czy dzieli ich odwagę, czy pierś sam nadstawia?

Nie, on siedzi o pięćset mil na swej stolicy…
(…) Ale sypią się wojska, których Bóg i wiara
Jest car. — Car gniewny: umrzem, rozweselim cara!
Posłany wódz kaukaski z siłami pół-świata,
Wierny, czynny i sprawny — jak knut w ręku kata…

(…) Kiedy ziemię despotyzm i duma szalona
Obleją, jak Moskale redutę Ordona:
Karząc plemie zwycięzców zbrodniami zatrute,
Bóg wysadzi tę ziemię, jak on swą redutę».

Кидати горохом об стіну (rzucanie grochem o ścianę), голос волаючого в пущі (głos wołającego na puszczy), тобто ситуація, коли чиїсь заклики і перестороги повністю ігнорують, а всі докладені труди залишаються без сенсу.

Гучний голос (gromki głos), тобто дуже голосний, пронизливий, добре чутний.

Мати стиснуте горло (mieć ściśnięte gardło) – перебувати у стані великого зворушення, переживати сильні емоції. Українською можна сказати «перехопило горло».

Вірити у щось без решти, свято вірити у щось (wierzyć w coś bez reszty, podobnie jak wierzyć w coś święcie) – не мати щодо чогось жодних сумнівів.

Щось оббилося нам об вуха (coś obiło się nam o uszy) – ми почули якусь інформацію.

Зберегти обличчя (wyjść z twarzą), тобто зберегти гідність, не скомпрометуватися, не втратити поваги інших.

Габріеля Возняк-Ковалік,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026