Польські фразеологізми: Кинути фоха
Статті

Такий собі лавров, відомий у певних колах як міністр закордонних справ росії, кинув фоха. Нещодавно, не попрощавшись, він поїхав із саміту G20. Він не пішов по-англійськи. Це, однозначно, був вихід із притупом.

Замість давати драпака з підібганим хвостом він вирішив (за своєю звичкою, як завжди залишаючись далеко від істини) прокоментувати поведінку лідерів вільного світу. Оскільки представники країн, що засуджують російську агресію проти України, не захотіли увіковічитися з ним на спільному знімку й бойкотували його присутність, лавров заявив, що це ганебний прояв скаженої русофобії, тотальної невихованості й дипломатична безтактність. Така історія.

Мабуть, роблячи цей крок, він очікував, що весь світ чи принаймні його половина зупиниться в німому остовпінні, опустить голову в покаянному жесті й почне благати «його високість» пробачити образу маєстату, яку заподіяв щодо нього, і отже, щодо росії. Адже москва не робить нікому жодної кривди, захищає мирне населення й лише проводить «спеціальну операцію» з метою ліквідації нацистів.

Якби не драматична ситуація, свідками якої ми є, можна було би «захоплюватися» небувалою послідовністю кремлівських пропагандистів. «Милуватися» тими самими методами прання мозку, які використовуються вже десятки років і, що цікаво, приносять очікувані російськими керівниками результати. Приховування вбивств, зґвалтувань і грабунків під плащиком невинних назв миротворчих операцій.

У 1937–1938 рр. відбулися надзвичайно драматичні події на територіях, які зараз належать Україні, а в ті часи перебували в межах СРСР. Радянська влада спланувала і провела акцію зі знищення поляків, які проживали на цих землях. У результаті було вбито близько 111 тис. людей польської національності.

Радянська влада назвала цей геноцид Польською операцію, про деталі якої обширно пише Анатолій Оліх на шпальтах «Волинського монітора». За багато років у діях росії абсолютно нічого не змінилося.

Кинути фоха (rzucić focha), тобто демонструвати свій настрій, образитися, надутися.

Англійський вихід (angielskie wyjście), тобто піти тихо, непомітно, щоби відсутність не впадала в очі. Український відповідник – піти по-англійськи.

Зробити щось із притупом (zrobić coś z przytupem) – навмисно привернути до себе увагу.

Утікати з підібганим хвостом (zmykać z podkulonym ogonem), тобто покірно, сумирно, без жодного спротиву.

Прання мозку (pranie mózgu) – брутальний процес індоктринації.

Ховати щось під плащиком (skrywać coś pod płaszczykiem) – приховувати істинні наміри чи дії.

Габріеля Возняк-Ковалік,
учителька, скерована до Луцька та Ковеля організацією ORPEG

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026