Польські фразеологізми: Така дивна поведінка
Статті

Я була на дитячій вечірці в моїх сердечних друзів. Їхньому чадові виповнилося кільканадцять прекрасних років. Ніби вже й багато, але ще не повноліття. Просто біла заздрість. А оскільки батьки ювіляра мають чималеньке коло друзів, то на імпрезу прийшла численна група дядьків і тіток.

Нікому до голови не прийшло з’явитися перед дитятком із, не дай Боже, пустою рукою або з якимось посереднім сувеніром. Тож росла скирта подарунків, як сказала би молодь, жирних або, якщо хтось так бажає, таких, що аж око біліє. Молодик, адже героєм цього дня був хлопець, приймав належне йому із виразом обличчя дуже ввічливим, але водночас якимось поблажливим, навіть дещо апатичним.

Навіть найдорожчі й дуже презентабельні дари не викликали в нього особливих емоцій. Це мені здалося трохи дивним, але подумалося, що, можливо, я старої дати й не встигаю за новими трендами в людському спілкуванні. Аж тут ні з того ні з сього на святі з’явився дядько з Америки, якого не бачили вже багато років. Він приїхав на кілька днів й ідеально потрапив на святкування.

Американський гість, який проживає в одному зі штатів, чудово всім відомому за вестернами, приніс у подарунок, трохи жартома, оригінальний ковбойський капелюх, який насправді призначався дорослому приятелю. З огляду на обставини й відсутність іншого подарунка головний убір помандрував до молодого ювіляра. До нього американський дядько докинув – дуже туманну й віддалену в майбутнє – обіцянку прийняти хлопчину у своєму домі за океаном.

І тут стався цілковитий вибух радості. Молодик був просто в ейфорії. Обіймам і подякам не було кінця. Іншим дарувальникам, що тут багато говорити, зробилося дещо лисо. І тоді мені до голови прийшла геніальна у своїй простоті думка. Ніщо, що здобувається легко, без зусиль, не цінується так, як досягнуте в поті чола.

Подарунки чи будь-яку підтримку, яку комусь дають щедрою рукою, часто не цінують; ними навіть легковажать. Певні люди та навіть соціальні групи в такій жертовній і емпатичній поведінці вбачають лише слабкість, а не справжнє людське обличчя. Дуже сумно, що в цьому дивному світі деякі представники людського роду можуть плазувати перед тими, хто дивиться на них зверхньо з позиції сили, і не цінують справжніх друзів, які перебувають на відстані простягнутої руки.

Такий спосіб мислення, звісно, має короткі ніжки, бо й ті, що прийшли з багатими подарунками і якими злегковажили, можуть сказати: досить, хлопче, ми з тобою більше не граємося.

Комусь зробилося лисо (komuś zrobiło się łyso), тобто людина засоромилася, відчула себе незручно.

Прийти з пустою рукою (przyjść z pustą ręką) – без подарунка.

Жирний подарунок (wypasiony prezent) – дуже дорогий подарунок.

Око комусь біліє (oko komuś zbieleje), тобто когось застали зненацька, шокували чимось настільки чудовим, що це аж може викликати заздрість.

Бути старої дати (być starej daty), тобто бути людиною, яка дотримується давніх правил, переважно у сфері гарного виховання та пов’язаних із мораллю.

Ні з того ні з сього (ni stąd ni zowąd) – раптово, несподівано.

Здобути щось у поті чола (zdobyć coś w pocie czoła), тобто важко, завдяки багатьом зреченням.

Давати комусь щось щедрою рукою (dawać komuś coś szczodrą ręką) – щедро когось обдаровувати, не скупитися.

Бути на відстані простягнутої руки (być na wyciągnięcie ręki) – дуже близько, поруч.

Габріеля Возняк-Ковалік,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026