Польські фразеологізми: Видимість
Статті

Марисі – 15 років. Вона здібна дитина, тож польську мову, яку не розуміла ані в зуб, вивчила швидко. Бо мусила. Зараз хоче навчатися далі, навіть дуже. Читає польські книжки, які тільки потрапляють їй до рук. Говорить багато, вільно, гарно вибудовує речення. Залишився акцент.

Це він зраджує її походження, а в міському громадському транспорті викликає в деяких пасажирів характерний неприязний погляд. Так Марися сплачує рахунки за невелику групу співвітчизників, які своєю поведінкою призвели до того, що в країні, яка надала їм прихисток і першою кинулася допомагати, вони не викликають уже такого співчуття та бажання допомогти, як колись.

Ці люди з трамвая чи автобуса, які з марсовим обличчям спостерігають за підлітком, із собі відомих причин усіх із-за східного кордону вкинули до одного мішка. Я також. Дівчинка більшість свого такого недовгого життя ходила до школи в Маріуполі. В неї була своя сім’я, свої подружки, своя музична школа, свій собака.

Вона була щасливою дитиною. Їхній дім був у передмісті, і, найімовірніше, це врятувало її та маму від зґвалтувань, а, може, навіть від смерті. Коли після кількох днів вони разом із бабусею вийшли з підвалу, побачили російських солдатів, що йшли, стріляли і грабували дім за домом. Відомо – прийшов «рускій мір».

Над головами свистіли кулі, літали осколки, обсипалася штукатурка й билося скло. Марися застигла як стовп солі. Ноги вросли в землю. Кільканадцятирічна дитина мала годину, щоб спакувати свої речі. За 60 хвилин вона мала вмістити все своє дотеперішнє життя в одну торбу. Що вона забрала? Купу одягу. Псу на буду потрібного.

Вона не спакувала жодних пам’яток чи фото. Чому? Не подумала, що, ймовірно, вже ніколи не повернеться до свого дому. Дівчинка не була настільки дорослою, щоб знати, що взяти із собою, що буде для неї колись важливе. Її маму, освічену жінку, яка до війни займалася кінодокументалістикою, визнали терористкою.

«Чи я також терористка?» – запитує дівчинка, дивлячись на світ своїми великими блакитними очима дорослої, випробуваної життям і печальної людини. Ні, ти не терористка. Ти теж не «всі» і не «середньостатистична». Ти – особистість. Єдина й неповторна.

Не можна всіх відміряти від лінійки лише тому, що в них є голова, руки й ноги. Видимість оманлива. Це чудово зрозуміла гусениця, відповзаючи від шматка дроту, який вона прийняла за свою подружку. Адже він був такого ж розміру і навіть колір збігався! Але дріт був лише видимістю такого ж створіння, що й наша гусеничка. Шкода тільки, що аж стільки людей виявилися дурнішими за гусениць.

Ані в зуб (ani w ząb), тобто абсолютно, зовсім.

Псу на буду (psu na budę) означає щось непотрібне, зайве.

Відміряти від лінійки (odmierzyć od linijki), тобто ставитися до всіх і вся подібним чином, однаковісінько.

Вкидати всіх до одного мішка (wrzucać wszystkich do jednego worka) – ставитися й оцінювати всіх людей однаково, керуючись лише, наприклад, критерієм національної приналежності.

Платити за когось рахунки (płacić za kogoś rachunki) – не лише оплачувати щось грошима, але й потрапити під незаслужений осуд через недобру поведінку інших людей, що належать, наприклад, до однієї сім’ї.

Комусь ноги вросли в землю (komuś nogi wrosły w ziemię), тобто він не може поворухнутися чи зробити навіть крок..

Застигнути як стовп солі (stać jak słup soli) – стояти на місці нерухомо.

Габріеля Возняк-Ковалік,
учителька польської мови, скерована до Луцька організацією ORPEG

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026