У Міжнародний день рідної мови відбулося читання різними мовами світу найголовнішого твору Лесі Українки – драми-феєрії «Лісова пісня». Захід у Луцьку був приурочений 154-й річниці від народження письменниці й носив назву «Лісова пісня» – поезія, яка єднає».
Керівниця Бібліотеки-філії № 6 міста Луцька Катерина Гримарович разом із колегами ознайомила присутніх з основними віхами творчості Лесі Українки, а також розповіла про драму-феєрію «Лісова пісня». Твір від моменту створення було перекладено майже тридцятьма мовами світу.
Під час читання монологів Мавки, головної героїні драми-феєрії, учасники заходу використовували книжки-білінгви, видані за понад 10 років у Волинському національному університеті імені Лесі Українки. Дотепер побачили світ видання польською, німецькою, англійською, білоруською і кримськотатарською мовами.
Українською читала Анна Федік, англійською – Надія Сахнюк, польською – Поліна Черненко (учениця суботньо-недільної школи при Товаристві польської культури на Волині імені Еви Фелінської), німецькою – Богдана Кухарчук і Анна-Марія Новак.
Зустріч відвідали студенти Лесиного університету, школярі, представники національних спільнот, мешканці Луцька.







Віктор Яручик
Фото надав автор