Środowisko kształtuje człowieka, motywuje, inspiruje do twórczych działań. I nie zawsze musi to być klasyczna akademicka przestrzeń, albowiem przyszłość leży w asymetrycznym myśleniu, wielozadaniowości i wysokiej jakości zapleczu edukacyjnym.
W oparciu o te zasady kierownictwo Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego im. Łesi Ukrainki oraz Katedra Polonistyki i Przekładu przy wsparciu Konsulatu Generalnego RP w Łucku zrealizowały wspólny projekt – w sali 212 na Wydziale Filologii i Dziennikarstwa urządzono Pracownię Polonistyczną im. Józefa Łobodowskiego.
Otwarcie odnowionej przestrzeni, która stanie się uniwersalnym miejscem zajęć i wypoczynku studentów, odbyło się 12 listopada.
Wydarzenie to, według dziekan Wydziału Lilii Ławrynowycz, stało się prawdziwą atrakcją Tygodnia Wydziału, który trwał w dniach 8–12 listopada.
W uroczystości wzięli udział: Konsul Generalny RP w Łucku Sławomir Misiak, wicekonsul Teresa Chruszcz, która była pomysłodawczynią tej pracowni, rektor Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego imienia Łesi Ukrainki prof. Anatolij Cioś, prorektorzy Natalia Błahowirna i Jurij Hromyk, oraz studenci i nauczyciele akademiccy.
Z okazji otwarcia pracowni odbyła się prelekcja prof. Adama Regiewicza, dzięki któremu uczelnia wspólnie z Uniwersytetem Humanistyczno-Przyrodniczym imienia Jana Długosza w Częstochowie obecnie realizuje program «Podwójny dyplom». Ten polonista zawsze zaskakuje bardzo ciekawymi wykładami i nieszablonowym podejściem do ich prezentacji. Tym razem zaoferował słuchaczom temat «Sorry Polsko. Dyskurs tożsamościowy w najnowszej literaturze і kulturze». Zgromadzeni mieli możliwość wzięcia udziału w dyskusji o stałych elementach kultury polskiej i ich odbiciu w literaturze i kulturze.
Kolejny wykład «Relacje przeszłości z teraźniejszością w powieściach kryminalnych Marka Krajewskiego» wygłosił Paweł Regiewicz ukazując zupełnie nowe spojrzenie na postrzeganie i odbiór gatunku kryminalnego.
Anna ZOTOWA,
studentka І roku studiów magisterskich
Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego imienia Łesi Ukrainki
Fot. Dmytro BAJDA
CZYTAJ TAKŻE:
«TŁUMACZENIE OD KUCHNI» Z ANATOLEM OLICHEM