21 marca w Łucku odbyło się spotkanie z okazji Międzynarodowego Dnia Poezji. Teatr Lalek zgromadził wielu miłośników tego gatunku literackiego.
Wieczór, zorganizowany dzięki inicjatywie Pana Wasyla Worona, rozpoczął się od prezentacji zapisu poezji śpiewanej z 1992 roku. Te nagrania zachowały się dzięki pracownikom Wołyńskiej Telewizji.
Bohaterem wieczoru był Ihor Pawluk, uczestnik wielu międzynarodowych festiwali i spotkań literackich poświęconych wołyńskim, jak również ukraińskim pisarzom i poetom, m.in. w Estonii, Gruzji, Rosji, Białorusi, Polsce, Turcji, Irlandii i Stanach Zjednoczonych. Obecnie jest pracownikiem naukowym Sekcji Literatury Ukraińskiej XX wieku w Instytucie Literatury im. Tarasa Szewczenki Ukraińskiej Akademii Nauk w Kijowie, a także profesorem Uniwersytetu Iwana Franki we Lwowie. Jest również członkiem zespołów redakcyjnych czasopism dotyczących literatury i sztuki: «Teren», «Zołota Pektoral», «Dzwin», «Ukrajinśka literaturna gazeta». W 2013 roku otrzymał Nagrodę angielskiego PEN Clubu. Na scenie zaprezentował swoje poetyckie utwory z książki «Męskie wróżby»przetłumaczonej przez Tadeusza Karabowicza na język polski, a następnie odpowiadał na pytania publiczności. Oprawę muzyczną zapewnił duet «Prostir Muzyki» oraz Serhij Szyszkin.
Swoje utwory zaprezentowała także poetka młodej generacji z Łucka Olena Paszuk, doktor nauk humanistycznych (filologia), starszy wykładowca katedry teorii literatury oraz literatury zagranicznej Instytutu Filologii i Dziennikarstwa Wschodnioeuropejskiego Narodowego Uniwersytetu imienia Łesi Ukrainki. Jej utwory publikowano w wielu czasopismach literackich i antologiach. Wydała pięć tomików wierszy. Oddzielne poezje zostały przetłumaczone na język polski, bułgarski i ormiański. Laureatka wielu konkursów literackich na Ukrainie. Od roku 2002 jest Członkiem Narodowego Związku Pisarzy Ukrainy. Jej wiersze w języku polskim odczytała Jadwiga Demczuk, która była tłumaczem tych tekstów.
MW
****
Matko
niewolnico swoich dzieci
jak to się stało
że przegapiłaś własne szczęście?
jak to się stało
że uwierzyłaś w swoją samotność?
nam po prostu wygodnie
kiedy codziennie rano
wieszasz słońce w naszym pokoju
a co wieczora kładziesz pod nasze poduszki
modlitwy
gdyby mnie ktoś zapytał
jaka jesteś
powiem tylko
że urodziłaś się pod Opieką Najświętszej Bogurodzicy
więc
zajrzeć w twoje oczy
to jakby grzesznikowi
wejść do kościoła
Olena Paszuk, na polski przetłumaczyła Jadwiga Demczuk