Польські фразеологізми: Собаче життя змоклої курки
Статті

Гарна погода творить чудеса: заохочує до прогулянок, покращує самопочуття, завдяки їй ми можемо забути про клопоти і проблеми.

Погода може посприяти довгоочікуваній відпустці, яку ми будемо згадувати з ностальгією. Однак інколи погода може спровокувати неабиякі проблеми.

Ллє як із відра. Справжня собача погода. Через це одяг на людині виглядає так, ніби його в собаки з пащі витягли. Зачіска? Та я дві години її укладала, а тепер?! Шкода й говорити. А я ж хотіла його приголомшити. Звісно, приголомшу! Вітайте міс змоклу курку!

Стільки старань – і все собаці на капелюх. А яку чудову колористичну гаму я вибрала: малахітова спідниця, фісташкова блузка, туфельки – оливка з легеньким відтінком білого. Муха не сиділа! Хоча для нього все це просто зелене. Ці чоловіки! Повна катастрофа. Маю надію, що він не виставить мене на вітер і прийде.

О, смс-ка! Від нього!

«Перепрошую, але сьогодні прийти не можу. Така погода під псом, що затопило гараж. Давай здибаємося завтра. Призначай час і місце. Я підлаштуюся».

Поцілуй пса в ніс, дорогенький! Завтра вже в мене гараж залляє. Па-па!

Собаче життя (psie życie) – це життя, повне клопотів, труднощів, проблем.

Змокла курка (zmokła kura) – так кажуть про особу, яка повністю промокла під дощем.

Ллє як із цебра (leje jak z cebra) тільки тоді, коли з неба падає проливний і густий дощ.

Собача погода (psia pogoda) або погода під псом (pogoda pod psem) – дуже бридка й неприємна погода.

Одяг, витягнений із собачої пащі (psu z gardła wyciągnięte), – в такому одязі краще не ходити, бо він завжди вим’ятий і виглядає неохайно.

Псу на капелюх або псу на буду (psu na kapelusz lub psu na budę) – робити щось безглузде, що не має шансів на кінцевий успіх.

Муха не сиділа (mucha nie siada) завжди на чомусь винятковому, захопливому. Так говорять, коли хочуть висловити свій захват.

Виставити когось на вітер (wystawić kogoś do wiatru) – дуже негідний вчинок, адже означає, що ми не дотрималися слова або обіцянки.

Поцілуй пса в ніс (całuj psa w nos) – таку пораду даємо тому, кому хочемо сказати: нічого не вийде, навіть не надійся, що я погоджуся.

Габріеля ВОЗНЯК-КОВАЛІК,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ШУКАЙ ВІТРА В ПОЛІ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: МАЛА ЧОРНА СИДИТЬ НА КАСІ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: БУРЯ В СКЛЯНЦІ ВОДИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ДІАЛОГИ НА БОСІ НОГИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ГУМОВЕ ВУХО

ЩО МОЖЕ ЗАЛЕЖАТИ ВІД ЗМІЇ В КИШЕНІ

КИДОК БЕРЕТОМ І КОТЯЧА МУЗИКА

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: МОНОЛОГ СІРОЇ МИШІ

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026