Польські фразеологізми: Шукай вітра в полі
Статті

Їдучи потягом у далеку дорогу, люди (за винятком відлюдьків, права яких потрібно поважати) рано чи пізно зав’язують різні знайомства.

Незнайомим між собою раніше особам вони розповідають про чоловіків та дружин, не завжди своїх, дітей, онуків, здоров’я і, звісно, роботу. У купе, що у вагоні першого класу, відбулася ось така розмова:

– Знаєте, я працюю у фірмі, що займається проведенням різноманітних імпрез на замовлення. Різні вечірки для організацій, пікніки, катання на санях взимку, бали і т. д. Влаштовуємо їх дуже багато, але одного разу трапився нам один любитель кислих яблук. Обіцяв нам байонські суми, аби лиш ми реалізували його прохання.

– І що, ви прийняли замовлення?

– Де там. У шефа аж біла гарячка була і він без зайвих розмов відправив його з розпискою.

– То й добре зробив.

– Звісно. Іншого разу прийшов клієнт і хотів, просто під чесне слово, орендувати найкращий лімузин із повним фаршем: найдорожче шампанське, ікра, квіти. Сюрприз для подружки на день народження. Але за цей сюрприз він хотів заплатити після, а не до реалізації. Животи надірвати, він мав нас за ідіотів. Відірвемося, покажемо знайомим, які ми круті, а пізніше випаруємося, як камфора, і шукай вітра в полі.

– Але ж ви берете, мабуть, якісь контактні дані клієнтів.

– Так, але часом ми аж на віях ходимо, стільки треба попрацювати, щоби вибити кошти з деяких людей. До того ж ми завжди повинні бути на хвилі. Ця робота, можете мені повірити, – тяжкий шматок хліба. Проте я її дуже люблю – весь час нові виклики.

Саме цього бажаємо всім працівникам – любити свою роботу. Щодо нових викликів, то питання залишаємо відкритим.

Любитель кислих яблук (amator kwaśnych jabłek) – це людина, якій подобаються нетипові, дивні, непривабливі для інших, інколи також заборонені й неприйнятні для загалу речі.

Тяжкий шматок хліба (ciężki kawałek chleba) – важка професія, що вимагає багато зусиль; тяжка праця.

Шукати вітра в полі (szukać wiatru w polu) – даремні зусилля, витрачені на те, щоб досягнути нездійсненного; пошук когось або чогось без шансів на успіх.

Байонські суми (bajońskie sumy) – великі гроші, неймовірні для звичайного смертного.

Біла гарячка (biała gorączka) – у Польщі цей вираз означає крайню роздратованість.

Відправити з розпискою (odesłać z kwitkiem) – відкинути, відмовити, не погодитися, відправити з нічим.

Животи надривати (boki zrywać) – нестримно сміятися. У багатьох випадках цей вислів має іронічне значення.

Ходити на віях (chodzić na rzęsach) – крайнє виснаження, перевтома; вкладення величезних зусиль для досягнення певної мети.

Бути на хвилі (być na fali) – бажати собі цього повинна кожна людина, адже це означає удачу, загальне визнання, досягнення успіху.

Габріеля ВОЗНЯК-КОВАЛІК,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: МАЛА ЧОРНА СИДИТЬ НА КАСІ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: БУРЯ В СКЛЯНЦІ ВОДИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ДІАЛОГИ НА БОСІ НОГИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ГУМОВЕ ВУХО

ЩО МОЖЕ ЗАЛЕЖАТИ ВІД ЗМІЇ В КИШЕНІ

КИДОК БЕРЕТОМ І КОТЯЧА МУЗИКА

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: МОНОЛОГ СІРОЇ МИШІ

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026