Centrum Mieroszewskiego ogłosiło nabór na I edycję warsztatów przekładowych dla początkujących tłumaczy literatury z języka ukraińskiego na język polski pt. «Polsko-Ukraińska Szkoła Przekładu Słowa na Słowa».
Dzięki Szkole poznasz cały cykl pracy tłumacza: od rozeznania się w rynku wydawniczym i wyboru tekstu do tłumaczenia, przez analizę tekstu literackiego, redakcję własnego przekładu, po aspekty prawne pracy tłumacza, pozyskanie dofinansowań i kontakt z wydawnictwami oraz teatrami. Zdobytą wiedzę od razu wykorzystasz w praktyce – podczas zajęć tłumacze będą pracować nad esejami współczesnych ukraińskich autorów o kulturze, jej postrzeganiu, roli i miejscu we współczesnym świecie. Przekłady zostaną następnie wydane przez Centrum w postaci antologii.
Warsztaty obejmą dziewięć spotkań weekendowych (sobota-niedziela). Każde spotkanie podzielone będzie na dwie części: wykłady mistrzów, doświadczonych tłumaczy, redaktorów, wydawców, ekspertów i praca warsztatowa nad tłumaczonymi tekstami.
Warsztaty potrwają od października 2023 r. do czerwca 2024 r. w siedzibie Centrum Mieroszewskiego w Warszawie.
Centrum pokrywa koszty udziału w warsztatach, materiałów, noclegu, a także wyżywienia podczas spotkań.
Daty zjazdów:
21–22.10.2023
18–19.11.2023
9–10.12.2023
20–21.01.2024
24–25.02.2024
23–24.03.2024
20–21.04.2024
18–19.05.2024
15–16.06.2024
Warunkiem udziału w rekrutacji jest przesłanie do 11 września 2023 r.:
– trzech stron tłumaczenia wybranego przez siebie tekstu literackiego, wcześniej nie tłumaczonego, z języka ukraińskiego na język polski, wraz z tekstem oryginału;
– CV z krótką informacją o dotychczasowych publikacjach (dotyczy tłumaczy, którzy mają za sobą debiut wydawniczy);
– listu motywacyjnego, zawierającego odpowiedź na pytanie: czego oczekujesz od warsztatów i dlaczego wybrałeś właśnie ten tekst do przekładu.
Zgłoszenia należy wysyłać na adres: kontakt@mieroszewski.pl z dopiskiem «Słowa na Słowa».
Źródło: mieroszewski.pl