Центр Мєрошевського оголосив конкурс на перший перекладацький семінар для перекладачів-початківців української літератури польською мовою «Польсько-українська школа перекладу Слова на слова».
Завдяки школі можна буде ознайомитися з повним циклом роботи перекладача: від вивчення видавничого ринку та вибору тексту для перекладу, аналізу художнього тексту, редагування власного перекладу до юридичних аспектів роботи перекладача, пошуку фінансування та контактів із видавництвами й театрами. Набуті знання можна буде одразу застосувати на практиці: протягом курсу перекладачі працюватимуть над есеями сучасних українських авторів про культуру, її сприйняття, роль і місце в сучасному світі. Центр Мєрошевського видасть ці переклади в антології.
У рамках школи заплановано дев’ять зустрічей у вихідні (субота-неділя). Кожну зустріч поділять на дві частини: лекції від досвідчених перекладачів, редакторів, видавців і експертів та практична робота над перекладом текстів.
Заняття триватимуть із жовтня 2023 р. до червня 2024 р. у Центрі Мєрошевського у Варшаві.
Центр покриває витрати на участь у школі, матеріали, проживання та харчування під час зустрічей.
Розклад занять:
21–22.10.2023
18–19.11.2023
9–10.12.2023
20–21.01.2024
24–25.02.2024
23–24.03.2024
20–21.04.2024
18–19.05.2024
15–16.06.2024
Щоб узяти участь у конкурсі, потрібно до 11 вересня 2023 р. надіслати:
– три сторінки власного перекладу з української мови польською літературного тексту, який раніше не був ніким перекладений, разом із текстом оригіналу;
– резюме з короткою інформацією про попередні публікації (стосується перекладачів, чиї переклади вже виходили друком);
– мотиваційний лист, який містить відповідь на запитання: чого ви очікуєте від майстер-класів і чому обрали для перекладу саме цей текст.
Заявки потрібно надсилати на адресу: kontakt@mieroszewski.pl з поміткою «Słowa na Słowa».
Джерело: mieroszewski.pl