Польські фразеологізми: За п’ять дванадцята
Статті

Із висолопленим язиком ввалююся додому і на тяп-ляп витягаю з глибин шафи перше-ліпше вбрання. Важливо лише, щоб одяг був випрасуваний і дещо святковіший у своєму текстильному вигляді за інші елементи гардеробу.

Найдостойніший із мужів то з натяком споглядає на годинник, то скеровує погляд до неба, ніби там шукаючи підтримки. Такий невербальний спосіб спілкування має своє глибоке обґрунтування, адже на нас чекає сімейна вечеря, скликана з важливої причини (річниці, іменин, ювілею або чогось подібного), і ми мали би вже виходити, а я – в порошку.

Посередині кімнати – гора туфельок, на всіх меблях – предмети одягу, а косметика розкидана абсолютно скрізь. Квартира виглядає так ніби тут щойно пронеслося торнадо. Вираз обличчя найдостойнішого з мужів натякає, що в цьому хаосі він почувається загубленим як Андзя в садочку.

Перепорхуючи між кімнатою і ванною, посилаю йому сповнений ніжності й вибачення повітряний поцілунок. Намагаюся якось його призвичаїти, а передусім згладити цю стресову ситуацію. На жаль, часто так трапляється, що саме того дня, коли в нас запланований якийсь винятковий візит, нам на голову звалюється тисяча різних справ, про існування яких раніше ми навіть не підозрювали.

Несподівано потрібно надіслати якусь важливу посилку, поїхати в офіс, оплатити страшенно невідкладну квитанцію, а дорогою випити каву з подружкою, з якою віками не бачилися. Тому й недивно, що в таких обставинах вчасне виконання чогось практично неможливе. І кожен чоловік повинен це зрозуміти.

Бути в порошку (być w proszku), тобто бути абсолютно непідготованим.

За п’ять дванадцята (za pięć dwunasta), тобто в останній момент.

Робити щось із висолопленим язиком (z wywieszonym językiem) – бути вкрай втомленим, виснаженим.

Робити щось тяп-ляп або на промазав-поцілив (na łapu-capu, lub na chybił trafił) – робити випадковий вибір, часто через нестачу часу, або діяти дуже поспішно, необдумано, неуважно.

Скеровувати погляд (зводити очі) до неба (kierowanie wzroku ku niebu) – ознака втрати терпіння, роздратування.

Загубитися як Андзя в садочку (bycie zagubionym jak Andzia w ogródku), тобто хтось цілком розгублений, дезорієнтований.

Віками когось не бачити (wieki kogoś nie widzieć) – дуже довго.

Габріеля ВОЗНЯК-КОВАЛІК,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: А КОРОЛЬ – ГОЛИЙ, АБО МОВА ПРО УДАВАННЯ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ДОРОЖНЄ МОРАЛІТЕ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ПОСИДЕНЬКИ З РІДНЕЮ, АБО У ТЬОТІ НА ІМЕНИНАХ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: НАШЕ ГРУБШЕ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: СУВЕНІРИ З ВІДПУСТКИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: СМАК ДИТИНСТВА

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: НАБИТІ В ПЛЯШКУ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ТОЧКА ЗОРУ

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026