18 stycznia Wołyński Uniwersytet Narodowy im. Łesi Ukrainki i Stowarzyszenie Kultury Polskiej im. Ewy Felińskiej na Wołyniu zawarły umowę o współpracy.
Przedmiotem porozumienia pomiędzy uczelnią a stowarzyszeniem jest organizacja współpracy stron w celu poprawy jakości kształcenia przyszłych filologów oraz wzmocnienia integracji działań edukacyjnych, społecznych i kulturalnych.
Rektor prof. Anatolij Cioś, sygnatariusz z ramienia Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego, podkreślił podczas ceremonii podpisania umowy: «Uniwersytet nie jest instytucją zamkniętą. Nowoczesna uczelnia, dążąca do rozwoju, dążąca do bycia naprawdę najlepszą nie tylko w regionie, powinna w miarę możliwości współpracować z różnymi instytucjami, organizacjami i stowarzyszeniami. A im silniejsza jest ta współpraca, tym lepszy grunt dla edukacji naszych studentów. Uważam, że taka współpraca jest jedną z najważniejszych funkcji uczelni w dzisiejszym świecie».
Kolejnym krokiem w rozwoju partnerstwa było podpisanie umowy o uzyskanie wyższego wykształcenia z elementami dualnej formy kształcenia. Forma ta pozwala maksymalnie zbliżyć teorię i praktykę w procesie edukacyjnym, w wyniku czego student zdobywa doświadczenia praktyczne, które pomogą mu lepiej zrealizować się w przyszłej karierze zawodowej. Zgodnie z umową studentka IV roku Iryna Sztefuś odbędzie praktyki w Stowarzyszeniu Kultury Polskiej im. Ewy Felińskiej na Wołyniu według indywidualnego programu.
Prezes SKP Walenty Wakoluk zauważył: «Sformalizowaliśmy stosunki, które praktycznie kształtowały się przez długi czas. Pracownicy uniwersytetu Switałna Suchariewa, Olga Jaruczyk, Wiktor Jaruczyk to ulubieni nauczyciele naszych dzieci uczęszczających do szkoły języka polskiego przy Stowarzyszeniu. Natalia Denysiuk, redaktorka gazety «Monitor Wołyński» wydawanej przez SKP, również wykłada na WUN. Myślę, że ta intuicyjnie wybrana droga będzie użyteczna zarówno dla naszego Stowarzyszenia, jak i dla Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego».
Podobne umowy o współpracy podpisano także z Towarzystwem Kultury Polskiej im. Tadeusza Kościuszki, biurami tłumaczeń i szeregiem innych instytucji.
Tekst i zdjęcia: Anatol Olich