Книгу перекладів сучасних польських авторів українською підготували студенти факультету філології та журналістики Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки.
Тексти другокурсники перекладали під час вивчення курсу «Літературно-художній переклад» у стінах Лесиного вишу під керівництвом викладача Віктора Яручика. Заразом вирішили до заліку самостійно підготувати любительську антологію-білінгву. Назву придумала студентка Анна Зотова – «Петрикор» (з англ. запах землі після дощу). Верстку здійснив студент-видавець Максим Кравчук.
До збірки увійшли поетичні тексти та фрагменти прозових творів Юлії Фєдорчук, Аґнєшки Мірахіни, Анджея Стасюка, Еви Філіпчук, Едварда Пасевіча, Ярослава Боршевіча, Чеслава Нємена та багатьох інших. Загалом – кілька десятків творів.
21 травня студенти представили тексти під час залікового заняття у вигляді літературного перформансу, також поділилися секретами перекладацької майстерності. Присутні віддячили молодим перекладачам численними оплесками.
ВМ
Фото надав Віктор Яручик
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:
«ЛІСОВА ПІСНЯ» ЗАЗВУЧАЛА ПОЛЬСЬКОЮ МОВОЮ
МАРІАННА КІЯНОВСЬКА: «ПОПЕРЕДУ В МЕНЕ НОВА КНИГА ПЕРЕКЛАДІВ ЛЕСЬМЯНА»