Завдяки лучанам у варшавській бібліотеці створили відділ української книги
Події

В одній із бібліотек польської столиці створили відділ української книги. До ініціативи долучилися лучани, які організували збір україномовних книжок для дітей, підлітків і дорослих. Примірники з квітня передають Державній бібліотеці в середмісті Варшави.

Через повномасштабне вторгнення Росії на територію України багато наших співгромадян були змушені покинути рідні домівки, тікаючи від ворожих бомбардувань. Багато українців виїхали за кордон, зокрема до Польщі. Нині там перебувають близько 3 млн громадян України. Тому в Польщі зріс запит на українські книги.

Комунікаційниця Міжнародного літературного фестивалю «Фронтера» Анна Єкименко-Поліщук пригадала: її подруга, книжкова блогерка з Рівного Юлія Наглюк познайомилася в польській столиці з працівниками Державної бібліотеки в середмісті Варшави, від яких дізналася, що запит на українські книги є не лише серед українців, а й серед поляків. Тож у книгозбірні розпочали формувати відділ української книжки. Звісно, до цієї справи вирішила долучитися й команда фестивалю «Фронтера».

У Луцьку було оголошено збір книг. Усі охочі можуть приносити примірники в книжковий магазин «Руніка», що в Центральному універмазі міста.

Анна Єкименко-Поліщук в ефірі Суспільного Волинь розповіла, що збір книг триває з квітня і періодично волонтери передають зібрані томи до варшавської бібліотеки. «Кілька видавництв передали авторські права польським, аби вони у формі брошурованих видань друкували дитячі книжки. Оскільки ми багато часу присвятили популяризації літератури в Луцьку, вирішили: наші волонтери зараз знаходять навіть вуха драконів, то хіба ми не зберемо книжки? Тож команда фестивалю «Фронтера» долучилася до цієї акції. Ми передаємо книги варшавській бібліотеці, де їх опрацьовують і розміщують на полицях. Їх можна взяти почитати додому», – сказала вона.

Через два тижні від початку збору волонтери привезли до варшавської бібліотеки 203 книги. Наразі Державна бібліотека в середмісті Варшави вже має кілька полиць із більш ніж 500 українськими книгами. Також у книгозбірні організовують заходи і читацькі клуби для біженців з України.

Українці можуть безплатно записатися в бібліотеку в середмісті Варшави. Для цього вони повинні мати закордонний паспорт і номер PESEL. Так вони зможуть переглядати наявні в книгозбірні томи та бронювати потрібні їм книжки онлайн.

«У нас просять багато дитячої літератури, адже в основному до Польщі поїхали мами з дітками. Також ми збираємо літературу для дорослих. Зараз є потреба в сучасних українських авторах, їх читають, за ними стежать. Багато письменників нині перебувають у лавах ЗСУ», – зауважила Анна Єкименко-Поліщук.

Акція зі збору українських книг для бібліотеки польської столиці триватиме до кінця травня. Збір давно вийшов за межі Волинської області, адже після комунікації в соціальних мережах читачі та автори надсилають команді «Фронтери» книги поштою з усіх куточків країни. Деякі українці передають книжки своїм родичам у Варшаві, аби ті занесли томи напряму в бібліотеку. Дехто надсилає гроші, за які волонтери купують книги для дітей.

ВМ
Фото зі сторінок Анни Єкименко-Поліщук і фестивалю «Фронтера» у Facebook

 

Схожі публікації
Про викладання літератури у Кременецькому ліцеї. Частина 1
Статті
Серед праць Алойзія Фелінського особливу увагу привертає трактат, присвячений викладанню польської літератури в Кременецькому ліцеї. Він має не тільки краєзнавчу, а й певну практичну цінність.
01 березня 2024
«Волинь» Оскара Кольберга
Статті
«Багатство поезії та музики волинського народу тут проявляється у всій повноті», – написав Юзеф Третяк, видавець матеріалів Оскара Кольберга, присвячених Волині. Том 36 «Волинь. Обряди, мелодії, пісні» вийшов у 1907 р. у Кракові, через 17 років після смерті видатного польського етнографа.
22 лютого 2024
Як писати листи. Поради від Алойзія Фелінського
Статті
До письменницької спадщини Алойзія Фелінського належать не лише художні твори та переклади, а й праці, які сучасні критики назвали би науково-популярними. Сьогодні ми ознайомимося з однією з них.
15 лютого 2024
Географія болю. В Луцьку презентували вірші українських поеток, видані у Варшаві
Події
«Як тобі, радосте, вдома? Чи ж є ще те „дома”?» – цими словами з вірша Ольги Ольхової можна поетично охарактеризувати проєкт, результатом якого стала двомовна збірка «Nie zabrałam z sobą radości». До неї ввійшли твори українських поеток, яких повномасштабне російське вторгнення в Україну змусило шукати прихистку в Польщі.
12 лютого 2024
Вірші українських поеток видали у Варшаві. Невдовзі їх презентують у Луцьку
Події
У Луцьку відбудеться презентація двомовної поетичної збірки «Nie zabrałam z sobą radości», яка вийшла в рамках проєкту «Спільномова» за підтримки Товариства польських письменників.
31 січня 2024
Волинянин Алойзій Фелінський
Статті
«Пишаюся тим, що я – волинянин. Мені приємно заявити про це вголос: тим, чим інші письменники були зобов’язані монархам-просвітителям, я зобов’язаний громадянам, серед яких народився, з якими живу і яким найпершим присвячую мої труди», – писав один із наших найвідоміших земляків ХІХ ст.
29 січня 2024
Перекладачка з Волині виграла резиденцію в помешканні Віслави Шимборської в Кракові
Події
«Не уявляю ідеальнішого місця для перекладу», – каже українська перекладачка і поетка Анна Зотова, яка виграла літературну резиденцію у квартирі Віслави Шимборської, польської поетки, лауреатки Нобелівської премії в галузі літератури.
26 січня 2024
Доля і спадщина Еви Фелінської. Частина 2
Статті
Біографію Еви Вендорф-Фелінської досить непогано дослідили історики. Також у своїх творах матір увіковічнив син – Святий Зигмунт-Щенсний Фелінський. Натомість письменницька спадщина самої Еви Фелінської залишається для багатьох своєрідною білою плямою.
12 січня 2024
Ксенія Заставська: «Я повинна знайти цих жінок»
Інтерв'ю
«Знання сторінок минулого допомагає усвідомити майбутнє, бо все повторюється і йде по колу. На жаль, ці мої думки підтверджені нашим сьогоденням», – вважає Ксенія Заставська, письменниця і сценаристка.
11 січня 2024