Українська книга в Польщі має майбутнє
Статті

Про сьогодення видавничої справи, українську книгу в Польщі, польську – в Україні та нові проєкти ми розмовляли з директором волинського видавництва «Ключі» Дмитром Головенком.

Через повномасштабну російську агресію свою Батьківщину покинули мільйони українців. Велику частку вимушених переселенців становлять діти, які виїхали переважно зі своїми матерями. У європейських країнах їм надають житло, харчування, медичну опіку та можливість навчатися в місцевих школах. Частина учнів до завершення навчального року продовжувала дистанційно здобувати освіту в українських школах, тож у них з’явилася потреба в підручниках рідною мовою. Тут на допомогу прийшли вітчизняні книговидавці та їхні закордонні партнери.

Ще одна нагальна проблема, яка виникла із прибуттям в Польщу понад 3 млн українських громадян, мовна:  діти переважно не знають польської, а їхні вчителі – української. «Мені навіть у кількох школах, де я був, пропонували на оплатній основі працювати помічником учителя. Тобто польська влада настільки йде назустріч, що не лише надає можливість нашим дітям навчатися у школі, а й готова платити людям, які могли би допомогти в навчальному процесі», – ділиться Дмитро Головенко, директор волинського видавництва «Ключі».

«Щороку наприкінці травня у Варшаві відбувається книжковий ярмарок. Десь за місяць до події я зателефонував до Українського інституту книги із запитанням, чи братиме Україна цьогоріч у ньому участь. Олександра Коваль, директорка установи, відповіла, що, найімовірніше, не вдасться. Проте Польський інститут книги заявив, що для України цього року все буде безплатно: стенд, участь і навіть проживання. Так ми, українські видавці, потрапили на цьогорічну імпрезу», – розповідає Дмитро Головенко.

Ще у квітні у процесі підготовки експозиції волинський видавець зачепив тему української книги в Польщі під час розмови з польським колегою Пьотром Прюффером, який колись був генеральним директором польської мережі книгарень «Empik», працював представником мережі в Україні. З’ясувалося, що в «Empik» заходять українські читачі й запитують про українську книгу, а її немає.

«Тоді й виникла ідея знайти для них книги. Я сформував список найбільш, на мою думку, потрібної і популярної літератури», – ділиться книговидавець. За його словами, в переліку він запропонував 40 % дитячої літератури, близько 30–35 % – художньої, все інше – література факту.

«Я підбирав книги для магазинів у Варшаві, адже саме там зараз проживає багато переселенців. Їх читатимуть українські діти, підлітки та жінки. Дуже часто просять не класику, а літературні новинки. Із сучасних письменників – передусім Оксану Забужко. До речі, наша волинська письменниця стала лауреаткою польської літературної премії IKAR. Нагороду вона отримала на церемонії відкриття Варшавського книжкового ярмарку», – згадує Дмитро Головенко.

Ще у квітні Державний комітет телебачення і радіомовлення передав до Варшави понад 20 тис. українських підручників. Зараз ця ініціатива набуває розмаху, українські підручники надходять до інших польських міст. Їх передають у шкільні бібліотеки. До того ж українські видання вже протягом кількох місяців потрапляють до Польщі завдяки акціям збору й передачі книг, організованим громадськими діячами в різних населених пунктах України.

Видання українською мовою, зокрема переклади польських авторів, ще з березня передає до бібліотек у Польщі Польський інститут книги. Також він у рамках проєкту «Подаруй книгу українським дітям» передав воєводським бібліотекам 7 тис. томів для дітей від п’яти українських видавців та планує надрукувати 16 україномовних книг для дітей загальним накладом 80 тис. екземплярів.

«Українська книга в Польщі має майбутнє», – зазначив Дмитро Головенко та поділився планами створення в Польщі своєрідного хабу для українських книг, звідки їх будуть розповсюджувати іншими країнами Європи, залежно від потреб біженців.

Мій співрозмовник займається також книготоргівлею. Магазин видавництва «Ключі» на Театральному майдані в Луцьку вирізняється серед інших своїм асортиментом. Зокрема, там багато книг волинських авторів та на волинську тематику. Є теж, окрім польсько-українських словників та розмовників, полиця з польськими книгами. Це переклади й книги-білінгви.

На запитання, чи має майбутнє польська книга в Україні і чи читали би українці польські книжки не в перекладі, а в оригіналі, відповів, що запит на польськомовну літературу є. Не лише серед студентів-полоністів, а й серед інших людей, які знають польську мову чи хочуть краще її опанувати.

Проте, за словами Дмитра Головенка, є певна проблема – податок на додану вартість, який потрібно сплатити при закупівлі книжки. «Якщо книгу не вдалося реалізувати і її повертають, невідомо, як бути з ПДВ», – каже він. «Пересилання поштою – це теж досить дорого, тому потрібні комплексні рішення. Варто було б створити підприємство, яке доставляло би книги, скажімо в Луцьк, звідки їх можна було би поширювати Україною. Хотілося би зробити такий проєкт тут, аби не тільки українці в Польщі мали змогу купити українську книгу, але й щоб в Україні можна було купити польську книжку», – вважає Дмитро Головенко.

Ще один проєкт, яким пишається співрозмовник, – це вже впроваджена в його книгарні ініціатива, яку можна назвати «Книга в лізинг». «Книжки зараз дорогі, у Польщі середня ціна – десь 40 злотих, в Україні – майже така сама, близько 300 грн. Після прочитання треба вирішити, що з нею робити. Хай лежить на полиці й чекає, доки діти підростуть? А якщо вони не захочуть її читати?» – задумався він колись. І рішення знайшлося: в книгарні є книжки, при придбанні яких вноситься заставна ціна книги. Після прочитання її можна залишити в себе, подарувати, а можна принести назад і повернути частину вартості.

«Люди, які не читають книжок, відстають в інтелектуальному розвитку. Я маю таке порівняння: прив’яжіть руку до боку і походіть так із місяць. Через місяць вона не буде у вас підніматися. Так само й мозок: якщо його не тренувати, він так і залишатиметься на рівні найпростіших інстинктів і не розвиватиметься. Читання для людини – необхідність», – впевнений Дмитро Головенко.

Текст і фото: Анатолій Оліх

Схожі публікації
Рівненський хор «Серафін» у спогадах Чеслава Хитрого
Статті
У Рівному вийшла друком книга краєзнавця Чеслава Хитрого «Serafin» wyśpiewał wielki sukces» («Серафін» виспівав великий успіх»), присвячена хору «Серафін», який уже понад 30 років діє при римо-католицькій парафії Святих Апостолів Петра і Павла в Рівному.
11 лютого 2026
У Луцьку презентували книгу-альбом про архітектора Сергія Тимошенка
Події
20 листопада в Луцьку відбулася презентація книги-альбому «Сергій Тимошенко. Повернення». Видання побачило світ у 2021 р. із нагоди 140-річчя з дня народження видатного українського архітектора.
22 листопада 2025
Польський репортажист Павел Решка представить у Луцьку свою книгу
Події
17 листопада в Луцьку відбудеться презентація книжки польського репортажиста та воєнного кореспондента Павела Решки «Столик з видом на Кремль» за участю автора та перекладача видання Олександра Бойченка, який модеруватиме захід. Про це повідомляє організатор заходу літературна платформа «Фронтера».
07 листопада 2025
«Усі жертви наші»: в Луцьку представили книгу із серії про польсько-українське протистояння
Події
У Луцьку, в музейному просторі «Окольний замок», 8 жовтня презентували нову книгу із серії про жертв польсько-українського протистояння «Українські жертви польських вбивств під час німецько-польської війни 1939 р. (вересень-жовтень)».
10 жовтня 2025
«Сім поглядів на війну» Ярослава Поліщука
Події
Знаний літературознавець, культуролог, поет, професор університету в Познані Ярослав Поліщук представив у Луцьку свою нову книгу «Сім поглядів на війну» про бачення російсько-української війни в сучасній українській літературі. На презентацію завітали студенти й викладачі Волинського національного університету імені Лесі Українки та Луцького педагогічного інституту.
09 вересня 2025
«Гемінґвей нічого не знає». В Луцьку презентують книгу Артура Дроня
Події
У неділю, 14 вересня, о 14:00 у Центрі розвитку креативних індустрій «Або Aбо» (вулиця Лесі Українки, 52) відбудеться презентація книги письменника й ветерана російсько-української війни Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає». Модеруватиме розмову засновниця Літературної платформи «Фронтера» Елла Яцута.
04 вересня 2025
Проспект дій для інтелектуалів. Вийшла монографія про публіцистику Лободовського
Статті
У липні побачила світ чергова монографія про Юзефа Лободовського – одного з найяскравіших і найважливіших представників польської культури ХХ ст. Авторкою є відома дослідниця, професорка Світлана Греля-Кравченко.
22 серпня 2025
Фронтеротерапія, або Зерно думок і сенсів уже посіяне
Статті
«Ще кілька років тому важко було уявити дискусію на таку тему на літературному фестивалі. Це сеанс публічної терапії», – сказав письменник і військовий Богдан Коломійчук під час фокусної дискусії «Втрата». Втрата, як і любов, надія та спільність – це одні з ключових тем V Міжнародного літературного фестивалю «Фронтера», який 2–3 серпня знову зібрав чисельну публіку в музейному просторі «Окольний замок» у Луцьку.
05 серпня 2025
В Острозі презентували книгу спогадів про отця Анджея Квічалю
Події
У костелі Успіння Пресвятої Діви Марії і Музеї книги та друкарства в Острозі відбулися презентації книги спогадів про отця Анджея Квічалю (1967–2022 рр.), багатолітнього настоятеля парафії Святого Духа в Маневичах та парафії Святих Кирила і Методія в Любешеві. У третю річницю смерті священника автор планує презентувати видання в Маневичах.
03 червня 2025