Tłumaczenie artystyczne to zawsze dialog kultur
Wydarzenia

Tłumaczenie artystyczne jako dialog kultur przedstawiła profesor Switłana Krawczenko w wykładzie «Antologia polskiej prozy kobiecej międzywojnia: cechy interpretacji».

W spotkaniu uczestniczyli studenci Wydziału Stosunków Międzynarodowych oraz Wydziału Filologii i Dziennikarstwa Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego imienia Łesi Ukrainki. Wykład odbył się w ramach projektu «Tłumaczenie od kuchni» przewidującego comiesięczne spotkania w Laboratorium Przekładu Ukraińsko-Polskiego.

W trakcie wykładu została zaprezentowana książka «Modernistki» – publikacja wydana w 2018 r. w Wydawnictwie Starego Lwa we Lwowie w ramach polsko-ukraińskiego dialogu kulturalnego. W tej antologii są zebrane krótkie nowele, opowiadania i reportaże, napisane przez autorki polskie w latach 20–30. XX wieku. Teksty reprezentują różne kierunki i style artystyczne i publicystyczne w literaturze modernizmu.

Wysoki poziom intelektualny i fachowy książka zawdzięcza zespołowi tłumaczy i redaktorów pracującemu nad jej przygotowaniem. Wśród autorów tomu są zarówno znane polskie badaczki literatury i publicystki, m.in. Ola Hnatiuk, Katarzyna Kotyńska i in., jak i słynni tłumacze ukraińscy – Jewhen Koncewycz, Ołena Meduszczenko, Jaryna Senczyszyn i in. W antologii przedstawiono dzieła takich pisarek polskich, jak Helena Boguszewska, Maria Dąbrowska, Wanda Melcer, Zofia Nałkowska, Debora Fogel i in., odzwierciedlające różnorodność świata artystycznego kobiecej prozy polskiej. W tekstach wymienionych autorek czytelnikowi ukraińskiemu zostały przedstawione skomplikowane losy kobiet, wyraźne i wyjątkowe sylwetki, demoniczne pasje, pełne napięć fabuły opisujące życiowe drogi bohaterów.

W trakcie wykładu profesor Switłana Krawczenko podzieliła się własnymi doświadczeniami z pracy tłumacza, przeanalizowała specyfikę tłumaczeń na języki spokrewnione, a także tłumaczenia poezji, które są przejawem mistrzowskiego wyeksponowania słowa i talentu tłumacza. Zgromadzeni dyskutowali również o trudnościach tłumaczenia literackiego wynikających z odmiennej leksyki w różnych językach.

Wyklad Krawczenko 2

Wyklad Krawczenko 3

Wyklad Krawczenko 4

MW
Zdjęcia udostępnione przez Instytut Polski WUN imienia Łesi Ukrainki

CZYTAJ TAKŻE:

WOKÓŁ POSTACI JÓZEFA ŁOBODOWSKIEGO: W ŁUCKU ROZMAWIANO O SPUŚCIŹNIE PISARZA

STRZAŁ W DZIESIĄTKĘ. ROZMOWA Z ADAMEM TOMANKIEM, SIOSTRZEŃCEM JÓZEFA ŁOBODOWSKIEGO

Powiązane publikacje
Katedra Polonistyki i Przekładu omówiła kierunki dalszej współpracy z partnerami
Wydarzenia
4 marca Katedra Polonistyki i Przekładu na Wołyńskim Uniwersytecie Narodowym im. Łesi Ukrainki zorganizowała spotkanie koordynatorów kierunków studiów prowadzonych przez Katedrę z przedstawicielami partnerskich instytucji.
06 marca 2026
Rówieński chór «Serafin» we wspomnieniach Czesława Chytrego
Artykuły
W Równem ukazała się książka krajoznawcy Czesława Chytrego «Serafin» wyśpiewał wielki sukces» poświęcona chórowi «Serafin», który od ponad 30 lat działa przy katolickiej parafii Świętych Apostołów Piotra i Pawła w Równem.
11 lutego 2026
W Łucku zaprezentowano książkę poświęconą spuściźnie architekta Sergiusza Tymoszenki
Wydarzenia
20 listopada w Łucku odbyła się prezentacja książki-albumu «Sergiusz Tymoszenko. Powrót». Publikacja ukazała się w 2021 r. z okazji 140. rocznicy urodzin wybitnego ukraińskiego architekta.
22 listopada 2025
Paweł Reszka zaprezentuje w Łucku swoją książkę «Stolik z widokiem na Kreml»
Wydarzenia
17 listopada w Łucku odbędzie się prezentacja książki polskiego reportera i korespondenta wojennego Pawła Reszki «Stolik z widokiem na Kreml» z udziałem autora oraz tłumacza książki Ołeksandra Bojczenki, który będzie moderował spotkanie – podaje organizator wydarzenia, Platforma Literacka «Frontera».
07 listopada 2025
Gabriela Zapolska wraca na Wołyń w ramach międzynarodowego projektu polonistycznego
Wydarzenia
Katedra Polonistyki i Przekładu Wołyńskiego Uniwersytetu Narodowego im. Łesi Ukrainki dołączyła do międzynarodowego projektu «Gabriela Zapolska międzynarodowa: Polska, Austria, Ukraina, Francja. Język i kultura polska w perspektywie glottodydaktycznej, kobiecej i transkulturowej».
13 października 2025
Polonistyczna jesień: naukowcy rozmawiali o metodach nauczania, studenci sprawdzali wiedzę o Polsce
Wydarzenia
W Łucku po raz kolejny odbyła się polonistyczna jesień. W dniach 6–10 października zorganizowano tu VI Międzynarodowy Panel Naukowo-Dydaktyczny «Stan i perspektywy dydaktyki języka polskiego w szkołach średnich i wyższych». W programie wydarzeń tradycyjnie znalazła się Olimpiada Wiedzy o Polsce dla studentów uczących się języka polskiego na ukraińskich uczelniach.
10 października 2025
«Wszystkie ofiary są nasze»: w Łucku zaprezentowano książkę z serii o konflikcie polsko-ukraińskim
Wydarzenia
8 października w Przestrzeni Muzealnej «Zamek Okolny» w Lucku zaprezentowano nową książkę z serii poświęconej ofiarom konfliktu polsko-ukraińskiego «Ukraińskie ofiary polskich mordów podczas wojny niemiecko-polskiej 1939 r. (wrzesień-październik)».
10 października 2025
Studenci z Łucka i Chełma przejdą śladami Bolesława Prusa
Wydarzenia
Łuccy poloniści zrealizują nowy projekt międzynarodowy, tym razem we współpracy z Państwową Akademią Nauk Stosowanych w Chełmie.
09 października 2025
«Siedem spojrzeń na wojnę» Jarosława Poliszczuka
Wydarzenia
Znany literaturoznawca, kulturoznawca, poeta, profesor Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Jarosław Poliszczuk zaprezentował w Łucku swoją nową książkę «Siedem spojrzeń na wojnę» o wizjach wojny rosyjsko-ukraińskiej we współczesnej literaturze ukraińskiej.
09 września 2025