Перекладачка з Волині виграла резиденцію в помешканні Віслави Шимборської в Кракові
Події

«Не уявляю ідеальнішого місця для перекладу», – каже українська перекладачка і поетка Анна Зотова, яка виграла літературну резиденцію у квартирі Віслави Шимборської, польської поетки, лауреатки Нобелівської премії в галузі літератури.

Фундація Віслави Шимборської обрала двох людей, які візьмуть участь у Літературних резиденціях у Кракові. Одна з них – Анна Зотова з Волині. Протягом місяця вона житиме у квартирі Віслави Шимборської у Кракові. Саме там працюватиме над перекладом українською мовою роману польської письменниці Малгожати Лебди «Łakome».

«Якось у видавництві «Крок» вийшла українською мовою поезія Малгожати Лебди. Тепер гарно було б, якби побачила світ ще й її дебютна книжка прози», – пояснює свій вибір перекладачка.

Анна Зотова – візуальна кріейторка, поетка, полоністка та перекладачка сучасної польської літератури. Походить зі Світязя Волинської області. Освіту здобувала у Волинському національному університеті імені Лесі Українки та Університеті імені Яна Длугоша в Ченстохові.

Останнім часом співпрацює зі згаданим вище тернопільським видавництвом «Крок». Для нього вона перекладала українською мовою поетичні книги Пшемислава Суханецького «Втручання» та Eмілії Конверської «112». Нині готується до виходу в її перекладі книжка Йоанни Боцьонг «Boje się o ostatnią kobietę». Окрім цього, вона перекладала поезії Конрада Гури для видання «Посестри» та працює над перекладом детективу Ремігіуша Мруза «Імунітет».

«Резиденція для мене важлива, бо мені дуже добре тлумачиться в краківському кліматі. Не уявляю ідеальнішого місця для перекладу, ніж квартира Віслави Шимборської, яку вона купила, коли отримала Нобелівську премію. Це гарна можливість насититися простором та мати доступ до архіву Шимборської в Ягеллонському університеті», – зазначає Анна Зотова.

Другий учасник резиденції – Мілош Валігурський із Польщі, перекладач з угорської, словацької, сербохорватської та латиської мов. Як повідомляє Фундація Віслави Шимборської, у квартирі поетки він працюватиме над вступом до збірки балканських оповідань, яку саме перекладає.

Нагадаємо, що торік у видавництві «Крок» вийшла друком книга вибраних поезій Віслави Шимборської «100 віршів» у перекладі Андрія Савенця. Збірка побачила світ завдяки підтримці Генерального консульства РП у Луцьку та Фундації Віслави Шимборської в Кракові.

Наталя Денисюк

Читайте також: Яцек Денель: «Література – це одна зі стежок, які нас єднають»

Схожі публікації
Рівненський хор «Серафін» у спогадах Чеслава Хитрого
Статті
У Рівному вийшла друком книга краєзнавця Чеслава Хитрого «Serafin» wyśpiewał wielki sukces» («Серафін» виспівав великий успіх»), присвячена хору «Серафін», який уже понад 30 років діє при римо-католицькій парафії Святих Апостолів Петра і Павла в Рівному.
11 лютого 2026
У Луцьку презентували книгу-альбом про архітектора Сергія Тимошенка
Події
20 листопада в Луцьку відбулася презентація книги-альбому «Сергій Тимошенко. Повернення». Видання побачило світ у 2021 р. із нагоди 140-річчя з дня народження видатного українського архітектора.
22 листопада 2025
Польський репортажист Павел Решка представить у Луцьку свою книгу
Події
17 листопада в Луцьку відбудеться презентація книжки польського репортажиста та воєнного кореспондента Павела Решки «Столик з видом на Кремль» за участю автора та перекладача видання Олександра Бойченка, який модеруватиме захід. Про це повідомляє організатор заходу літературна платформа «Фронтера».
07 листопада 2025
«Усі жертви наші»: в Луцьку представили книгу із серії про польсько-українське протистояння
Події
У Луцьку, в музейному просторі «Окольний замок», 8 жовтня презентували нову книгу із серії про жертв польсько-українського протистояння «Українські жертви польських вбивств під час німецько-польської війни 1939 р. (вересень-жовтень)».
10 жовтня 2025
«Сім поглядів на війну» Ярослава Поліщука
Події
Знаний літературознавець, культуролог, поет, професор університету в Познані Ярослав Поліщук представив у Луцьку свою нову книгу «Сім поглядів на війну» про бачення російсько-української війни в сучасній українській літературі. На презентацію завітали студенти й викладачі Волинського національного університету імені Лесі Українки та Луцького педагогічного інституту.
09 вересня 2025
«Гемінґвей нічого не знає». В Луцьку презентують книгу Артура Дроня
Події
У неділю, 14 вересня, о 14:00 у Центрі розвитку креативних індустрій «Або Aбо» (вулиця Лесі Українки, 52) відбудеться презентація книги письменника й ветерана російсько-української війни Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає». Модеруватиме розмову засновниця Літературної платформи «Фронтера» Елла Яцута.
04 вересня 2025
Проспект дій для інтелектуалів. Вийшла монографія про публіцистику Лободовського
Статті
У липні побачила світ чергова монографія про Юзефа Лободовського – одного з найяскравіших і найважливіших представників польської культури ХХ ст. Авторкою є відома дослідниця, професорка Світлана Греля-Кравченко.
22 серпня 2025
Фронтеротерапія, або Зерно думок і сенсів уже посіяне
Статті
«Ще кілька років тому важко було уявити дискусію на таку тему на літературному фестивалі. Це сеанс публічної терапії», – сказав письменник і військовий Богдан Коломійчук під час фокусної дискусії «Втрата». Втрата, як і любов, надія та спільність – це одні з ключових тем V Міжнародного літературного фестивалю «Фронтера», який 2–3 серпня знову зібрав чисельну публіку в музейному просторі «Окольний замок» у Луцьку.
05 серпня 2025
В Острозі презентували книгу спогадів про отця Анджея Квічалю
Події
У костелі Успіння Пресвятої Діви Марії і Музеї книги та друкарства в Острозі відбулися презентації книги спогадів про отця Анджея Квічалю (1967–2022 рр.), багатолітнього настоятеля парафії Святого Духа в Маневичах та парафії Святих Кирила і Методія в Любешеві. У третю річницю смерті священника автор планує презентувати видання в Маневичах.
03 червня 2025