Студенти-полоністи в рамках тижня факультету філології та журналістики Волинського національного університету імені Лесі Українки організували свято з нагоди Дня Незалежності Польщі.
29 грудня в Науково-навчальній лабораторії польсько-українського перекладу Волинського національного університету відбулася чергова зустріч у рамках проєкту «Перекладацька кухня».
Середовище формує людину, мотивує, надихає до творчих починань. І не завжди це повинен бути строгий академічний простір, бо майбутнє за асиметричним мисленням, мультитаскінгом та якісними навчальними приміщеннями.
У Волинському національному університеті імені Лесі Українки відбулася зустріч із перекладачем і журналістом «Волинського монітора» Анатолієм Оліхом.
У рамках проєкту «Перекладацька кухня» у Волинському національному університеті імені Лесі Українки відбулася зустріч із заступницею головного редактора й перекладачкою газети «Волинський монітор» Наталею Денисюк.
Про художній переклад як діалог польської та української культур ішлося на лекції професорки Світлани Кравченко на тему «Антологія польської жіночої прози міжвоєння: особливості перекладу».
Олімпіада з польської мови та літератури пройшла у стінах Волинського національного університету імені Лесі Українки.
Особливості роботи перекладача стали темою чергової зустрічі, що відбулася в Інституті Польщі, який діє при Волинському національному університеті імені Лесі Українки.
Під час онлайн-зустрічі з професором Лехом Ґємзою луцькі студенти обговорили використання письменниками художніх засобів для опису диктатора.
9–13 листопада у Волинському національному університеті імені Лесі Українки відбувся І Міжнародний науково-методичний семінар «Стан і перспективи методики вивчення польської мови в закладах середньої та вищої освіти» та міжнародні курси підвищення кваліфікації полоністів.