Польські фразеологізми: машина часу
Статті

Це було ще в студентські часи. Тоді, коли неймовірно набитими потягами, – які, мабуть, були з гуми, адже кількість пасажирів, перевезених за один рейс, однозначно перевищувала всякі допустимі в цивілізованому світі норми, – я їхала з одного краю Польщі в інший.

Сидячи в шикарному 8-особовому купе загального вагону швидкого потяга сполученням Закопане–Гдиня, якого численні прихильники з кпинами називали «стрілою півночі», я стала мимовільним свідком ось такого обміну репліками між двома пасажирами різних статей, які, судячи з усього, перебували в найближчих родинних стосунках:

– Геня, Геня, а де той салат, ну, знаєш, овочевий? А де шиночка від дядька Франека?

– У твоїй валізці, у слоїчку, замотаному в синій светр, а збоку в коробочці – шинка, – зі стоїчним спокоєм, випростана як струна, відповідає Геня.

Співрозмовник, чоловічок невисокого зросту, після цієї заяви розпочав пошуки згаданих делікатесів. Сапаючи і хекаючи як ковальський міх, він уже через п’ять секунд здався.

– Я щось не бачу. Чорт хвостом накрив, – поскаржився.

– Шукаєш і просиш, щоб не знайти, – відповіла кохана. – Сідай уже, я зараз подам.

Треба зазначити, що жінка була цілковитою протилежністю свого благовірного. Крім слушного зросту, вона могла похвалитися показними габаритами і в горизонтальній площині. Ну, щонайменше це не були дві краплі води.

Жінка, встаючи, обертаючись і змагаючись то з рухом потяга, то з клунками, напханими як оселедці між поклажею інших пасажирів, не могла втримати рівновагу. Тож толочилася по ногах сусідів по купе без всякого опам’ятання. Ґречно перепрошувала, але вже за хвилину ситуація повторювалася.

Люди в купе починали давати їй чітко зрозуміти, що з них достатньо таких розваг, і тоді Геня, яку осінила раптова й геніальна у своїй простоті думка, сказала:

– Здзісю, може, ти почастував би людей наливочкою?

У цей час потяг смикнувся і Геня приземлилася на колінах якогось чоловіка. Цей милий дрібний інцидент не міг не завершитися громовим сміхом пасажирів.

За короткий час виявилося, що пара повертається з весілля свого родича і рідня зладила їм у дорогу чималий тормозок, який складався з ковбас, копченостей, салатів, тортів та трунків різного виду. За хвилину все купе веселилося, чудово вбиваючи час і нудьгу смакуванням соусу тартар зі круто звареними яйцями.

Попри те, що багато води спливло від тієї подорожі, я все одно не можу її забути. Чи через атмосферу, створену чужими людьми, які на якийсь момент стали одне одному за панібрата, чи, може, через щось інше.

Бути ніби з гуми (być jak z gumy) – щось або хтось дуже еластичне, що пристосовується до конкретної ситуації.

Говорити щось із кпинами (mówić coś z przekąsem) – з іронією, глузливо, єхидно.

Стоїчний спокій (stoicki spokój ) – відсутність будь-якої знервованості чи роздратування.

Випростаний як струна (wyprostowany jak struna) – людина, яка стоїть чи сидить дуже прямо. Інколи кажуть, що виглядає ніби кийок ковтнув (jakby kij połknął).

Сопіти ніби ковальський міх (sapać jak miech kowalski) – важке, утруднене дихання, ознака великої втомленості чи роздратування.

Чорт хвостом прикрив (diabeł ogonem przykrył) – так поляки кажуть тоді, коли не можуть щось знайти.

Хтось має слушний зріст або є слушного зросту (ktoś ma słuszny wzrost lub jest słusznego wzrostu) – людина вище середнього зросту.

Як дві краплі води (są jak dwie krople wody) – так говорять про людей, дуже схожих між собою.

Громовий сміх (gromki śmiech) – галаслива, нічим не обмежена радість.

Тормозок (wałówka) – великі запаси їжі та питва, приготовані зазвичай на довгу подорож.

Убивати нудьгу або час (zabijać nudę lub czas), тобто чимось займатися, щось робити, аби не нудьгувати.

Багато води спливло (wiele wody upłynęło) – минуло багато часу.

Бути з кимось за панібрата (być z kimś za pan brat) – бути в невимушених, фамільярних відносинах з іншою особою.

Габріеля ВОЗНЯК-КОВАЛІК,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ЧУЖЕ ЖИТТЯ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ЗАБОРОНИ НАМ ЗАВЖДИ НЕ ДО СМАКУ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ПЕРЕСТОРОГИ Й ДОБРІ ПОРАДИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: БРЕХНЯ МАЄ КОРОТКІ НОГИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: У НОВОМУ РОЦІ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: СВЯТКОВА ЛИХОМАНКА

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ПРОРОЧІ СНИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: МЕДИЧНІ СЛОВЕЧКА

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026