Польські фразеологізми: Savoir-vivre на кожен день
Статті

Це була невелика, непримітна брошурка, надрукована на звичайному папері, яка на перший погляд нічим не відрізнялася від багатьох їй подібних. Автора, на жаль, не пам’ятаю. Тим, що робило її особливою, були рік видання, 1927-й, і назва «Savoir-vivre для кожного».

На жаль, у результаті багатьох переїздів, пакування в незліченну кількість коробок і змін місць проживання книжечка мов у воду канула. Оскільки людина була молодою, а значить, дурною як черевик і в голові мала строкато, згубою надто не переймалася, але зараз, із багатьох причин, я з жалем думаю про цю втрату.

Із ноткою легкої меланхолії і зажури пригадую барокову мову, якою була написана книжка, а поради і вказівки щодо поведінки в громадських місцях і домашньому затишку викликають у мене усмішку.

У найдрібніших деталях там були описані правила, де і з ким бувати, як вдягатися, як їсти і як розважатися. Зі сльозинкою в оці пригадую порадник, у якому чітко визначалося, як тримати столові прибори. Ложку, наприклад, потрібно тримати трьома пальцями і пам’ятати, що ніж – це не шабля, тому його теж треба тримати трьома пальцями, а не всією долонею. Ножем не можна розрізати картоплю, овочі, фрикадельки, котлети; боронь Боже нести ножа до уст. За столом треба сидіти прямо, не можна ліпити кульок із хліба, спиратися на стіл і класти лікті на скатертину. Не можна плямкати, голосно розмовляти, зчиняти довкола себе безпорядок. Серветка – це не лише прикраса: коли ми прийшли в гості, треба спостерігати за поведінкою господині, адже саме вона дає знак, коли варто починати їсти, першою кладучи серветку на свої коліна.

Автор книжки робив скрупульозний інструктаж поведінки на вулиці, де нізащо на світі не можна було нічого їсти, навіть морозиво, бо для цього люди придумали кав’ярні. Ідучи тротуаром людного міста, не можна штурхатися ліктями, штовхати інших, треба уступати місце літнім людям і жінкам і, звісно, не можна плювати під ноги ані собі, ані перехожим, адже такий учинок до елегантних не належить, та й гігієнічним його теж вважати не можна.

Ось так порадник розповідав про savoir-vivre, тобто, у довільному перекладі, про життя і правила гарного тону. До етикету величезну вагу прикладали у Стародавній Греції, натомість у Середньовіччі всі суспільні верстви мали схожі манери, радше простацькі. Знову акцент на savoir-vivre почали робити в епоху Відродження. Лише в 60-х роках ХХ ст. прив’язаність до етикету ослабла. Чи слушно? Тут кожен має сам собі відповісти на це запитання, пам’ятаючи, однак, що знання правил гарного тону необхідні, коли ми хочемо справити на когось добре враження.

На перший погляд (na pierwszy rzut oka) – поверхово, не вникаючи, спочатку.

Щось/хтось кануло/канув як камінь у воду (coś/ktoś przepadło/przepadł jak kamień w wodę), тобто безслідно. Так ми говоримо, коли, попри довгі пошуки, не можемо чогось чи когось знайти.

Бути дурним як черевик (być głupim jak but) – безпросвітне глупство.

Мати строкато в голові (mieć pstro w głowie) – не думати серйозно про життя і важливі речі.

Зі сльозинкою в оці (z łezką w oku), тобто зворушено.

Домашній затишок (domowe zacisze) – наші чотири кути, місце, де ми почуваємося добре й безпечно.

Барокова мова (barokowy język ) – дуже вишуканий спосіб спілкування, сповнений складними виразами і пишномовними формулюваннями.

Нізащо на світі (za nic w świecie) – так ми говоримо, коли хочемо підкреслити, що з чимось ніколи не погодимося.

Прикладати до чогось вагу (przykładać do czegoś wagę), тобто визнати якусь справу або тему дуже важливою.

Габріеля ВОЗНЯК-КОВАЛІК,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ОГІРКОВИЙ СЕЗОН

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: У СТРАХУ ВЕЛИКІ ОЧІ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ДОРОЖНІЙ ПІРАТ ЧИ НЕДІЛЬНИЙ ВОДІЙ?

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: РОЗМОВИ ПРО ВСЕ І НІ ПРО ЩО

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ГРА В КІШКИ-МИШКИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: КОРОТКИЙ НАРИС ПРО ХОДІННЯ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ЯК МИ КОХАЄМО?

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ДИВО-ДІЄТА

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026