Польські фразеологізми: Фразеологічний звіринець
Статті

Гаряче липневе сонце. Люди і тварини шукають перепочинку у спокійному, блаженному пересуванні в тіні. Під парасолем із густого листя старої яблуні – стіл і чотири крісла з верболозу. В одному сидить старший чоловік, а в другому – молодий хлопець.

– Добрий пиріг у бабусі вийшов, – промовив старший.

– Діду, а якщо він вийшов, то коли повернеться?

– О, думає, що як став студентом, то вже всі розуми з’їв.

– Ну, не гнівайся. Це жарт такий. Розкажи-но мені краще, як училися у твої часи.

– Та ти ж знаєш, я ж стільки разів це розповідав. Це були тяжкі роки. Ті, що були інакодумцями, мали страшно під гірку. А таких цуценят, як я і мої товариші, міліція часто пхала до сук і везла в яму. За всяку ціну хотіли добратися нам до шкіри.

– У яму – це куди?

– У КПЗ на 48 годин. І хоч я часто бився з думками, чи варто так ризикувати, бо ми боялися міліції як вогню і деяких моїх товаришів, за те, що висловлювали власну думку під час демонстрацій, виключили з навчальних закладів. Після стількох років я вже знаю, що добре вчинив, поставивши все на одну карту. Але були серед нас і фарбовані лиси, за яких до сьогодні соромно. А я можу спокійно стати перед дзеркалом і дивитися собі в очі.

– Люблю тебе, діду. Ти великий.

Якщо поляки кажуть, що пиріг вийшов (ciasto nam wyszło), це означає, що він смачний і вдався. Замість пирога, звісно, може бути будь-який інший витвір нашої праці.

Вислів «мати під гірку» (mieć pod górkę) стосується ситуації, коли щось дається з труднощами. Потрібно дуже постаратися і подолати багато перешкод.

Цуценята (szczeniaki) – в поточному мовленні цей вираз означає дуже юних людей.

Суки (suki) – за комуністичних часів у Польщі так називали міліцейські машини, якими перевозили затриманих під час вуличних демонстрацій.

Б’ємося з думками (bijemy się z myślami) тоді, коли не можемо швидко прийняти якесь важливе рішення.

Боятися як вогню (bać się jak ognia) – дуже боятися.

Вислів «поставити все на одну карту» (postawić wszystko na jedną kartę) стосується ситуації, коли ми дуже ризикуємо, приймаючи рішення.

Добратися комусь до шкіри (dobrać się komuś do skóry) – зацікавлення чиєюсь діяльністю з метою її обмеження або припинення; покарати когось, створити комусь проблеми.

Фарбований лис (farbowany lis) – брехлива людина, лицемір, облудник. Таких друзів чи знайомих нікому не бажаємо.

Ти великий (jesteś wielki) – так говорять не лише про високу людину, а й про того, кому хочуть виявити свою пошану.

З’їсти всі розуми (zjeść wszystkie rozumy) – бути самовпевненим, переконаним у власній величі й непомильності.

Габріеля ВОЗНЯК-КОВАЛІК,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: СОБАЧЕ ЖИТТЯ ЗМОКЛОЇ КУРКИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ШУКАЙ ВІТРА В ПОЛІ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: МАЛА ЧОРНА СИДИТЬ НА КАСІ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: БУРЯ В СКЛЯНЦІ ВОДИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ДІАЛОГИ НА БОСІ НОГИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ГУМОВЕ ВУХО

ЩО МОЖЕ ЗАЛЕЖАТИ ВІД ЗМІЇ В КИШЕНІ

КИДОК БЕРЕТОМ І КОТЯЧА МУЗИКА

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: МОНОЛОГ СІРОЇ МИШІ

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026