Польські фразеологізми: Звичайні зустрічі
Статті

Коли я думаю про товариські зустрічі з родичами, друзями чи найкращими сусідами, завжди пригадую Анджея Сікоровського та групу «Під Будою».

Колись вони співали так:
«(…) Подам чай із липовим квітом
і варення довоєнних днів
Погомонимо собі трохи
карт спитаємо що нас чекає
Старі знайомі звідкись прилетять
може вдасться не нарікати (…)»

Любо й тепло стає мені тоді на душі і я сумую за часами, коли ми не гналися за власним хвостом, не ходили як у кираті, коли робота не була єдиною слушною метою, не починалася від жайворонка й не закінчувалася на кваканні жаби.

У нас був час для гостей – просто так, без нагоди. Для того, щоб випити спокійно чаю, кави або навіть домашньої наливки. Завжди в холодильнику тоді знаходилося щось на зуб, щось, аби вкинути на рушту. Не треба було навіть чекати на суботній вечір, достатньо було ідеї – і клич уже кинуто, ніби просто так, у якийсь не дуже окреслений простір, який, однак, матеріалізувався в чиємусь малому «М» – у Збишеків, Пьотреків або Зоськи.

Наскільки приємно в таких кулуарних розмовах клеїлися ярлики тому й цьому, трохи менш любому знайомому, в якого житло обставлене без смаку, який носа задирає невідомо чому або який просто дурень і квит.

Скільки запальних дискусій про справи більш чи менш важливі, розглянуті у фільмах або книгах, вислухали чотири стіни цих квартир! Навіть усі ті, хто був ранньою пташкою і спати ходив із курми, всі ті, хто стійко, з піднесеним чолом і з баньками під очима намагався наступного дня функціонувати, уривали ночі, щоб насолодитися товариством своїх друзів. Такі це були гарні часи.

Гнатися за власним хвостом (gonić własny ogon) – безперервно за чимось прямувати, постійно хотіти чогось досягнути.

Ходити як у кираті (chodzić jak w kieracie) – не мати ані хвилини перепочинку, весь час тяжко працювати.

Щось починається від жайворонка, а закінчується на кваканні жаби (coś zaczyna się od skowronka, a kończy na rechotaniu żaby) – від раннього ранку до пізнього вечора, весь день.

Щось на зуб (coś na ząb) – якийсь невеликий перекус, щось, аби вгамувати перший голод.

Вкинути щось на рушту (wrzucić coś na ruszt) – просто щось з’їсти.

Власне мале «М» (własne małe «M») – власне помешкання, житло, навіть наймініатюрніше («M» могло мати навіть 25 м кв., але воно було), рожева мрія і об’єкт зітхань багатьох поляків за часів комуни.

Клеїти комусь ярлик (przypięcie komuś łatki) – пліткувати про когось.

Задирає носа (zadzieranie nosa) людина зарозуміла, яка хоче показати свою вищість над іншими.

Бути ранньою пташкою (być rannym ptaszkiem) може лише людина, яка встає дуже рано.

Іти спати з курми (chodzić spać z kurami) – лягати спати дуже рано.

Ходити з піднятим чолом (chodzić z podniesionym czołem) – гордо, бути бездоганним у власних очах.

Уривати ночі (zarywanie nocy ) – недосипати ночі, присвячуючи їх роботі або навчанню.

Габріеля ВОЗНЯК-КОВАЛІК,
учителька, скерована до Луцька і Ковеля організацією ORPEG

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ПРОДОВОЛЬЧІ АСОЦІАЦІЇ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ЖІНОЧІ СУМОЧКИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ДОМАШНІ ПОРЯДКИ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: SAVOIR-VIVRE НА КОЖЕН ДЕНЬ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ОГІРКОВИЙ СЕЗОН

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: У СТРАХУ ВЕЛИКІ ОЧІ

ПОЛЬСЬКІ ФРАЗЕОЛОГІЗМИ: ДОРОЖНІЙ ПІРАТ ЧИ НЕДІЛЬНИЙ ВОДІЙ?

Схожі публікації
Польські фразеологізми: Весна, весна, весна, ах це ти…
Статті
Весна приходить щороку, проте кожного разу люди роблять великі очі й поводяться так, ніби відкрили Америку. Ба більше, вони повідомляють про це направо і наліво з енергійністю, достойною середньовічного герольда, який перебуває на службі в його високості короля.
11 травня 2026
Польські фразеологізми: Як без відрази дивитися на себе в дзеркало, або Мистецтво зберегти обличчя
Статті
Дехто з нас вранці стає перед дзеркалом і на хвилину задумується, чи це ще він у власній шкірі і з власним обличчям чи вже тільки сума рішень минулих днів. Ніби все сходиться. Та сама зачіска. Часом та сама лисина. Ті ж самі очі, той самий злегка заспаний вираз обличчя. І тут раптом з’являється щось інше. У дзеркальному відображенні людина помічає певну зміну.
29 квітня 2026
Польські фразеологізми: Брехня має короткі ноги
Статті
Якби брехня було спортсменкою, то, найімовірніше, виступала би в бігові на 100 метрів. Не тому що вона швидка, а тому що брехня має короткі ноги й на довшій дистанції в неї збилося би дихання, вона шпорталася би та хекала.
22 квітня 2026
Польські фразеологізми: Ніс догори
Статті
Задирання носа – явище таке ж давнє, як і людство, та водночас воно напрочуд стійке до цивілізаційного поступу. Змінюються часи, костюми та технології, але людська потреба показати світові, що я це щось більше і я вам доведу, непохитно триває й донині.
03 квітня 2026
Польські фразеологізми: Патріотизм як палиця в мурашнику
Статті
Патріотизм – це поняття важке, як старий, трохи надтріснутий дзвін, який лунає тільки тоді, коли хтось дійсно відважиться його торкнутися. В теорії це любов до Батьківщини, турбота про громаду, готовність до самопожертви. А на практиці все частіше нагадує старанно режисований спектакль, у якому вдавання більше, ніж змісту, більше заяв, ніж учинків, більше пустих слів і жестів.
18 березня 2026
Польські фразеологізми: Тадко-неїжко і Кокошка-смакошка
Статті
Їжа, попри те, що тема здається надзвичайно приємною, все ж таки з якихось таємничих, мабуть позаземних, причин розділяє людей. Більше, хоч це й видається єрессю, ніж політика. Як приклад можемо навести запитання, чи суп має бути з макаронами чи картоплею.
11 березня 2026
Польські фразеологізми: Кіндерштуба
Статті
Гарним вихованням, як раніше рідкісною порцеляною, зараз користуються переважно з особливої нагоди. Від великого дзвону. Колись вона стояла в меблевій стінці, на виду і боронь Боже торкнутися її без причини – тільки не розбити б.
20 лютого 2026
Польські фразеологізми: Закон джунглів, або Сильнішому можна більше
Статті
Закон джунглів звучить як щось дуже відсторонене, екзотичне, що належить до світу ліан, іклів та пазурів. Воно асоціюється з документальним фільмом про природу, в якому Кристина Чубувна незвичайним голосом пояснює, чому антилопа щойно програла в брутальній сутичці свою життєву суперечку з левом.
30 січня 2026
Польські фразеологізми: Гроші, викинуті в болото
Статті
У польській мові існує фразеологічний зворот настільки місткий, що в нього можна запхати державний бюджет, кілька невдалих інвестицій і один дуже дорогий кавовий автомат, який купили, бо був на акції, а пізніше виявилося, що цим рішенням ми поцілили як кулею в огорожу. Йдеться, звісно, про класику жанру: гроші, викинуті в болото.
21 січня 2026